Alex | εκ τουτου πολλοι [εκ] των μαθητων αυτου απηλθον εις τα οπισω και ουκετι μετ αυτου περιεπατουν
|
ASV | Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him.
|
BE | Because of what he said, a number of the disciples went back and would no longer go with him.
|
Byz | εκ τουτου πολλοι απηλθον των μαθητων αυτου εις τα οπισω και ουκετι μετ αυτου περιεπατουν
|
Darby | From that [time] many of his disciples went away back and walked no more with him.
|
ELB05 | Von da an gingen viele seiner Jünger zurück und wandelten nicht mehr mit ihm.
|
LSG | Dès ce moment, plusieurs de ses disciples se retirèrent, et ils n'allaient plus avec lui.
|
Pesh | ܡܛܠ ܗܕܐ ܡܠܬܐ ܤܓܝܐܐ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܐܙܠܘ ܠܒܤܬܪܗܘܢ ܘܠܐ ܡܗܠܟܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗ ܀
|
Sch | Aus diesem Anlaß traten viele seiner Jünger zurück und wandelten nicht mehr mit ihm.
|
Web | From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
|
Weym | Thereupon many of His disciples left Him and went away, and no longer associated with Him.
|